söndag 27 december 2009

Sticka på engelska

Det turkosa är tofflorna som jag har stickat...


Det kom ett paket i brevlådan innan jul. Det var min kära barndomsvän som numer bor i England som hade skickat två stickböcker till mig. Tusen tack!! Givetvis är det en utmaning som jag inte kan motstå. Att försöka tyda ett stickmönster på engelska. Till saken hör att mitt engelska ordförråd saknar många grundläggande ord och engelska sticktermer är ett totalt okänt kapitel för mig, jag kan knappt de svenska orden för olika maskor.


Böckerna innehöll i alla fall väldigt fina modeller på babykläder upp till två år. Den ena boken verkar innehålla lite enklare modeller, ganska raka med mest rätstickning medan den andra boken har modeller med lite mer mönsterstickning och mer avanverade tekniker som jag inte har testat ens på svenska. Givetvis är det de beskrivningarna som triggar mig mest. Som uppvärmning testade jag att göra ett par babytofflor i minsta storleken. I beskrivningen skulle det vara kashmirgarn, det hade inte jag hemma på juldagen när jag fick upp mitt il, så jag använde bomullsgarn istället, det garnet jag råkade ha framme efter mitt amigurumiil häromveckan (det har inte helt gått över, jag har några halvhemliga projekt på gång där som jag ska visa i sinom tid...).


En av svårigheterna med engelska mönster, förutom språket, är att jag måste hitta andra garner, garnerna som används i boken är nog ganska svåra att få tag på här i Sverige även om de säkert kan beställas på nätet. Dessutom verkar det vara ganska exklusiva garner, kashmir, silkesgarner och merinogarner, jag som mest kör med raggsocksgarn från Ica i vanliga fall.


Hur som helst så gick det riktigt bra att sticka babytofflorna, med hjälp av sambon (som har betydligt större engelskt ordförråd än mig) och tydliga bilder i boken så var det riktigt enkelt att lista ut hur man skulle göra. Mitt nästa projekt som jag påbörjade idag är en basker som jag hade tänkt skulle passa Lillisen. Även till den använder jag restgarn, samma som jag stickade den lilla babyoverallen av för några veckor sen, det blir intressant att se hur storleken kommer att stämma för masktätheten var inte riktigt samma även om jag har försökt att kompensera med sticknålarna. Nåja någon gång kanske hon växer i den... Eller också får jag ta den själv... Nu efter jul ska jag ta mig iväg till någon garnaffär och skaffa mer seriöst garn och göra ett försök på ett "riktigt" projekt från en av böckerna. Ska bara bestämma om det ska bli något till Lillisen eller till syskonet. Och bestämma mig för vad det ska bli...
Är det förresten någon som vet vad stocking stich är för sorts maska? Jag har listat ut att stich är maska...

5 kommentarer:

Maud/En bok om dagen sa...

Här:
http://www.stickamera.se/ordlista.php

Modiga människa! ;-)

Ingela sa...

www.lexin.se är bra också.

Matte Hartman sa...

Stocking Stitch, aka Stockinette Stitch = slätstickning.
Google är den bästa ;)

Matte Hartman sa...

Här var nog en bra grej också med förkortningar, om det inte stod i boken då.
http://knitting.about.com/od/learntoknit/l/bl_abbreviations.htm

Lisse sa...

Tack för alla tips!!